-
1 infrollire
1. (- isco); vt редко2) перен. расслаблять2. (- isco); vi (e) также infrollirsi1) размягчаться, размякать ( о пищевых продуктах)2) перен. ослабевать, становиться вялым -
2 infrollire
infrollire (-isco) 1. vt 1) размягчать (о пищевых продуктах) 2) fig расслаблять 2. vi (e), infrollirsi 1) размягчаться, размякать( о пищевых продуктах) 2) fig ослабевать, становиться вялым -
3 infrollire
infrollire (-isco) 1. vt 1) размягчать ( о пищевых продуктах) 2) fig расслаблять 2. vi (e), infrollirsi 1) размягчаться, размякать ( о пищевых продуктах) 2) fig ослабевать, становиться вялым -
4 denominazione
fназвание, наименование, имя; титулdenominazione d'origine — оригинальное / первоначальное названиеdenominazione scientifica — научное название / наименованиеdenominazione sociale торг. — официальное название (напр. фирмы)denominazione d'origine controllata e garantita торг. — оригинальная фирменная марка (контроль с гарантией) ( на некоторых продуктах)Syn: -
5 precotto
1. agg 2. m -
6 Q
I f, m; = q II сокр. от di qualit -
7 raffermarsi
черстветь, затвердевать ( о продуктах) -
8 sopraffino
-
9 выдержанный
прич., прил.1) ( обладающий выдержкой) compassato, padrone di se; con forte autocontrollo2) ( последовательный) conseguente, coerente3) (о продуктах, материалах) stagionato -
10 непортящийся
прил.1) inalterabile; resistente ai trasporti ( при перевозке)2) ( о пищевых продуктах) non deperibile, conservabile -
11 нормированный
прил.regolato, razionato, tesserato; calmierato ( о продуктах)нормированный рабочий день — giornata lavorativa contrattata -
12 покупка
-
13 попортиться
essere un po' guastato / danneggiato, guastarsi; avariarsi ( о продуктах) -
14 портиться
несов.1) guastarsi, deteriorarsi, andare a male (о продуктах и т.п.)погода портится — il tempo peggiora; il tempo si mette al brutto3) ( ухудшаться) peggiorare vi (e)наши отношения стали портиться — i nostri rapporti andavano peggiorando / deteriorandosi4) ( нравственно) corrompersi, prendere cattive abitudini -
15 свежесть
ж.1) ( свойство) freschezzaбелье не первой свежести — biancheria non molto pulitaповеяло свежестью — è venuto un soffio / alito di aria fresca3) (о продуктах и т.п.) fresco di mesi ирон.• -
16 фальшивый
прил.1) ( поддельный) falsificato, falso, alterato; adulterato ( о продуктах), fasullo разг.2) ( лицемерный) falso, ipocrita, finto3) муз. falso, stonato -
17 denominazione
denominazióne f название, наименование, имя; титул denominazione d'origine -- оригинальное <первоначальное> название denominazione scientifica -- научное название <наименование> denominazione sociale comm -- официальное название (напр фирмы) denominazione d'origine controllata (e garantita) comm -- оригинальная фирменная марка (контроль с гарантией) (на некоторых продуктах) -
18 dinamogeno
-
19 forticcio
-
20 precotto
См. также в других словарях:
информационная стойка о продуктах питания — находится в главной столовой. Она предназначена для спортсменов, которые хотят получить сведения диетологического и медицинского характера. Данная стойка должна включать следующую полезную информацию для спортсменов участников соревнований:… … Справочник технического переводчика
анализатор горючих в продуктах сгорания — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN combustion gas analyzer … Справочник технического переводчика
анализатор горючих веществ в продуктах сгорания газа — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN combustible gas analyzer … Справочник технического переводчика
информация о продуктах питания и напитках — Информация об услугах по организации питания для потенциальных гостей Игр, которую функция «Организация питания» и/или поставщик услуг питания предоставляет в виде брошюр или в электронном виде. [Департамент лингвистических услуг… … Справочник технического переводчика
МГД-генератор, работающий на продуктах сгорания угля — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN coal fired MHD generator … Справочник технического переводчика
наука о продуктах питания — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN food science The applied science which deals with the chemical, biochemical, physical, physiochemical, and biological properties of foods. (Source: MGH)… … Справочник технического переводчика
потери в сухих продуктах сгорания — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN loss in of dry products of combustionLg … Справочник технического переводчика
потребности в основных продуктах питания — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN basic food requirement The minimum nutriments deemed necessary for a person of a particular age, gender, physiological condition and activity level to sustain life, health and… … Справочник технического переводчика
потребности в продуктах питания — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN food requirement The minimum food ration required for satisfying the essential needs of an organism. (Source: DELFIN) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] … Справочник технического переводчика
Инструкция: Инструкция по порядку и периодичности контроля за содержанием микробиологических и химических загрязнителей в мясе, птице, яйцах и продуктах их переработки — Терминология Инструкция: Инструкция по порядку и периодичности контроля за содержанием микробиологических и химических загрязнителей в мясе, птице, яйцах и продуктах их переработки: 1.5.1. Производственный контроль осуществляется предприятием… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Рыба — жир в рыбных продуктах — Совсем неточно и неверно ходячее мнение о неприятном вкусе и запахе рыбьего жира. Дурной вкус и запах имеют только некоторые продукты распада этого жира. Вкус и запах свежего рыбьего жира безупречны; он почти целиком (на 95%) усваивается… … Книга о вкусной и здоровой пище